原著按照一比一做劇本,最多只能拍四集
一部小說改編成電視劇,必然存在豐富情節(jié)甚至“注水”的過程,這是由電視劇的篇幅決定的。據(jù)業(yè)內(nèi)人士分析,顧漫的小說《何以笙簫默》如果嚴格按照原著一比一做劇本,最多只能拍三四集。但是,國產(chǎn)劇不可能有這種短小篇幅。北京青年報記者從江蘇衛(wèi)視獲悉,應廣大粉絲們的熱烈呼聲,在由顧漫親自把關的前提下,《何以笙簫默》在收官之后剪出一部4集的“瘦身版”。
據(jù)悉,這部向美劇篇幅和節(jié)奏看齊的“瘦身版”將高度還原小說,主要以趙默笙和何以琛兩人的情感起伏為主要的故事線,情節(jié)更加緊湊,去掉了邊緣人物和故事情節(jié),保留了趙默笙和何以琛相處的點點滴滴。4集從趙默笙回國開篇,到最后牽著孩子走在大學的林蔭道上結尾,完全遵從和還原小說的故事脈絡。
之所以能夠在原劇的基礎上剪輯出一個“瘦身版”,一個關鍵的因素在于:已播出的《何以笙簫默》對于原著情節(jié)的再現(xiàn)是幾乎沒有遺漏的,那些讓書迷們心心念念的經(jīng)典橋段都被重點還原了,這次重新剪輯相當于讓小說更加緊湊集中地呈現(xiàn)。
美劇風格并不符合大部分中國觀眾的收視習慣
一部作品既然能只拍4集,為啥拍成了32集?江蘇衛(wèi)視播出“美劇版《何以笙簫默》”的消息傳出后,有觀眾拿《甄嬛傳》做類比:在中國掀起收視狂潮的76集《甄嬛傳》,登陸美國HBO電視網(wǎng)時卻被簡化成了6集(每集90分鐘),相當于12集常規(guī)美劇的長度。如此大幅的縮水,實在耐人尋味。盡管對于國產(chǎn)劇“虛胖”的質(zhì)疑從未停止過,但也有業(yè)內(nèi)人士認為,對于絕大部分中國電視觀眾來說,所謂強情節(jié)、快節(jié)奏的美劇風格,并不符合他們的收視習慣。美劇版《甄嬛傳》在和美國觀眾見面時,大量簡化了劇情,進行了重新包裝。而且,中國觀眾也不會據(jù)此認為《甄嬛傳》就是一部注水作品,從某種程度上來說,是播放環(huán)境決定了劇集長短。
完整版之后呈現(xiàn)一部4集的“美劇版《何以笙簫默》”,在江蘇衛(wèi)視看來,也是一次試水,“應該說,完整版和瘦身版各有特點,完整版已經(jīng)用十分喜人的收視證明了觀眾們對它的認可,接下來的美劇版,我們希望看到觀眾們中肯的評價和感受。如果表現(xiàn)更加出色,這對國產(chǎn)劇的創(chuàng)作來說,或許會提供一種新的思路和借鑒。”江蘇衛(wèi)視的相關人士說。